Don Feidner

My First Touring Bike

Last Update: 18 July 2012

ZurĂŒck zur Hauptseite!

“Stellwag” Heavy Duty Cross-Country “Steppenwolf” Mountain Touring Bike

This shot shows me with my first touring bike in my back lawn. Custom made, just exactly the way I wanted it:

  • Steppenwolf custom frame
  • Rohloff hub gearshift
  • HS 33 Magura hydraulic brakes.

The bike cost a bit, but a good bike is valuable. If you consider the cost of a car, with insurance, repairs, and gasoline, it’s well worth paying a little extra. For my health, I ride about 500-600 kilometers per month. For me that’s quite a lot; for others it’s not far at all.

The blue bicycle is my training bike - a trimmed-down TREK mountain bike without the low-riders in the front. If you want to go for a ride through the woods with me, or for a bike trip, and you don’t have a rugged bike, you can borrow it and join me in one of my favorite sports.

My touring bike started with a custom-built Steppenwolf frame to which the rest was added. The primary difference is in the gearshift and the brakes. Several other parts were added which I have described below. Mr. Klaus Stellwag in Erbach selected the frame and then put it all together.

In diesem Foto sieht man mich auf meinem GrundstĂŒck mit meinem ersten Touring Fahrrad. Custom gebaut, genau wie ich ihn wollte:

  • Steppenwolf custom Rahmen
  • Rohloff Schaltung in der Nabe
  • HS 33 Magura Bremsen

Mein Rad hat einiges gekostet, aber ein gutes Fahrrad ist wertvoll. Wenn man darĂŒber nachtdenkt, wieviel ein Auto mit Versicherung, Benzin und Reparaturen kostet, lohnt es sich etwas mehr auszugeben. Ich bin ca. 500-600 Kilometer im Monat mit dem Rad unterwegs. FĂŒr mich ist das viel; fĂŒr andere Weltabenteuerer ist das gar nicht so weit.

Das blaue Fahrrad ist mein “Training” Mountainbike. Es ist nicht ganz so ausgestattet,wie Gil, (es sind keine Low-Rider GepĂ€cktrĂ€ger vorne), aber es ist sehr robust. Wenn Du kein Mountainbike besitzt, und Du möchtest mal mitfahren, kannst Du es auch gerne ausleihen, um mich auf einer Radtour, zu begleiten.

Das Wanderrad hat einen Steppenwolf Custom-Rahmen, worauf das restliche Zubehör hinzugefĂŒgt worden ist. Der Hauptunterschied liegt in der Schaltung und in den Bremsen. Es gibt einiges an zusĂ€tzlichen Teilen, die ich unten beschrieben habe. Herr Klaus Stellwag in Erbach hat dies gewĂ€hlt and dann alles zusammen gebaut.

Below is a table with the parts list.

Unten ist die StĂŒckliste von meinem Fahrrad.

Custom-built Steppenwolf Frame Model: Timber

http://www.steppenwolf-bikes.de/

See above (Siehe oben)

For this Mr. Stellwag measured my height, the length of my arms, legs, width of my chest, and weight. 

The frame itself is made of a light alloy and weighs 1850 g – about 4 pounds. It is a mountain bike frame designed to fit exactly to me – for cross-country touring. 

FĂŒr den Rahmen hat Herr Stellwag meine GrĂ¶ĂŸe, ArmenlĂ€nge, BeinlĂ€nge, Brustweite, und Gewicht gemessen.

Der Rahmen selbst ist aus einer leichten Metalllegierung und wiegt nur 1850 g. Es ist ein Mountainbike Rahmen, dessen Design genau meinem Körper entspricht – fĂŒr lange GelĂ€nde Touren.

Axel Manitou Suspension Fork with 70-100 mm Rapid Travel Wind Down

http://www.answerproducts.com/items.asp?deptid=1&itemid=20

You’ve got to visit the Website to see this. Nice zoom feature when you run the mouse over the forks.

Hier musst Du den Website anschauen. Der Zoom erlaubt Dir mehr zu sehen, wenn Du mit der Maus ĂŒber die Gabel fĂ€hrst.

When you travel on a bumpy trail or a long distance on a bike and your arms are stretched to the handlebars, the head and neck take a fair beating. The Axel Manitou is an adjustable suspension fork that lets me twist a dial to set the softness or hardness of the ride. I set it to soak up as many bumps as possible.

Wenn Du auf einem hubbligen Weg bist, oder wenn Du weit fÀhrst, und deine Arme ausgestreckt sind, der Kopf und Hals werden dauernd durch den Lenker geschlagen. Der Axel Manitou ist eine Suspensionsgabel, womit ich eine WÀhlscheibe drehen kann, um die HÀrte der Fahrt einzustellen. Ich stelle es immer so ein damit die Unebenheiten richtig ausgeglichen werden.

Rohloff Speedhub 500/14

http://www.rohloff.de

Rohloff modellbezeichnung1

Best feature on the bike.

Shifting gears with so many sprockets has always bothered me, so Mr. Stellwag suggested that I use the Rohloff Speedhub. Fantastic! I can shift 14 gears just by twisting the handle grip.

This hub has been tested up to 90,000 kilometers without failure. I wonder if I can make it to 100,000 km.

Beste Eigenschaft des Fahrrads.

Getriebe schalten mit so vielen ZahnrÀder hat mich immer gestört. Daher hat Herr Stellwag mir empfohlen, den Rohloff Speedhub zu kaufen. Fantastisch! Ich kann 14 GÀnge schalten, indem ich nur den Handgriff drehe.

Diese Nabe wurde bis 90.000 km ohne Panne geprĂŒft. Ob ich es bis 100.000 km schaffen kann?

Magura HS33 Brakes

http://www.magura.com/english/frameset/default.htm

No more brake cables. These are fully hydraulic with a 5-year leak-proof guarantee.Move a lever and a pull and half the brake can be pulled out to easily remove the tires – which may never be necessary – see the next block. Great selection.

Keine Bremskabel mehr. Diese sind völlig hydraulisch und sind 5-Jahre garantiert.  Eine kleine Bewegung am Hebel und die hĂ€lfte der Bremse ist weg damit man den Rad herausziehen kann. 
Gute Wahl.

Magura HS33 Brakes

Front View of the “Super Grippers”

After nearly flying over the handlebars a few times, I read the users manual, which warns you about squeezing too hard on the front brake. World champions use these brakes.

Nachdem ich ein Paar mal fast ĂŒber den Lenker geflogen bin, habe ich die Betriebsanleitung gelesen. Darin steht, das man vorsichtig mit der Vorderbremse sein soll. Weltmeister im Fahrradfahren benĂŒtzen diese Bremsen.

Schwalbe SmartGuard Marathon Plus ATB Tires

 http://www.schwalbe.com/index.pl?modus=lang&punkt=8&abstract=1218&bereich=&einsatzbereich=&produktgrupp e=

I told Mr. Stellwag that I would probably end up on a lot of off-road unpaved bike trails during my trip, so he recommended Schwalbe SmartGuard tires:

Glass, thumbtacks, thorns, you name it. Amost nothing can put a hole in it. These tires have a highly elastic, special rubber puncture protection belt to make them puncture proof.

Ich habe Herrn Stellwag gesagt, dass ich wĂ€hrend meiner Reise wahrscheinlich auf einigen Waldwegen fahren mĂŒĂŸte. Daher hat er die Schwalbe SmartGuard Reifen empfohlen.

Fast nichts kann ein Loch darin machen. Diese Reifen haben eine besondere elastische GummischĂŒtzrgĂŒrtel, damit sie viel lĂ€nger leben können.

Ortlieb Waterproof Back-Roller Classic Panniers

http://www.ortlieb.de/_prod.php?lang=en&produkt=backrollerclass#

These side bags are also completely waterproof – like the dry packs I use in my kayak. If you’ve ever ridden a bicycle in Germany, you know why these are necessary. These panniers are super because you can remove them by just lifting up on the quick-snap release strap.

Diese Hinterradtaschen sind auch komplett wasserdicht – wie die Trockentaschen fĂŒr meinen Kajak. Wenn du jemals ein Fahrrad in Deutschland gefahren bist, weißt Du warum diese nötig sind. Diese sind super. Wenn man den oberen GĂŒrtel hochzieht, kann man sie sehr leicht abnehmen.

Topeak Explorer Rack

http://www.topeak.com/products/rack_tubular_lead.html

So where do I put all that luggage?

This rack is super strong but lightweight. Klaus Stellwag had to find something that would hold up for 6000 kilometers without failing or wobbling around.  This rack was built especially for the quick- release Ortlieb panniers and travel bag.

Also dann, wo sollte ich das ganze GepÀck hintun?

Dieser GepĂ€cktrĂ€ger is super stark aber leicht in Gewicht. Klaus Stellwag mĂŒsste etwas finden, dass die ganze 6000 km ohne wackeln oder versagen durchhĂ€lt. Dieser GepĂ€cktrĂ€ger wĂŒrde besonders fĂŒr die schnell abnehmbare Ortlieb Hinterradtaschen und Koffer.

Busch & MĂŒller D-Toplite plus Tail Light

http://www.bumm.de

This taillight has built-in reflectors and a bright diode that keeps burning when you stop.

Dieses RĂŒcklicht hat auch RĂŒckstrahler und eine Leuchtdiode als Standlicht.

Busch & MĂŒller Lumotec  plus Headlights

http://www.bumm.de

This is a really nice halogen headlight with a built-in reflector. And a diode keeps on shining when you stop peddling.

Neat feature is that you can change the bulb without tools.

Great choice Mr. Stellwag

Dieser ist ein wirklich guter Halogenscheinwerfer mit eingebautem Reflektor. Und eine Diode scheint, auch wenn man nicht mehr auf die Pedale tritt.

Gute Eigenschaft ist dass man die Birne ohne Werkzeuge auswechseln kann.

Guter Wahl, Herr Stellwag!

More Stuff

As you can see, I like my bike. I didn’t talk about all the other parts, because all that stuff is just icing on the cake. You’ll have to ride with me if you want to see all the other stuff I’ve been finding over the past year.

Whatever you do, if you want to take long enjoyable trips, be sure to get good equipment. It is well worth the money spent.

Mehr Zeug

Wie Du sehen kannst, Ich mag mein Fahrrad. Ich habe nicht ganzen andere Teile beschrieben, denn das ist alles nur das SahnehÀubchen. Du musst einfach mitfahren, wenn Du diese ganze andere Sachen, die ich im letzten Jahr gesammelt habe, sehen willst.

Was auch immer Du machst, wenn Du lange Touren genießen willst, hol Dir gutes Equipment. Es ist das Geld wert.

BuiltWithNOF

RETURN to Don Feidner’s HOME PAGE

To return to the HOME page, you can also click the photograph at the top left corner at any time.

Visitors since 16 September 2006